歌劇「ミニョン」より "私はティターニア"

タイトル

A. Thomas:

〈Mignon〉"Je suis Titania" (Philine)

A. トマ:

歌劇「ミニョン」より “私はティターニア” (フィリーヌ)

 

歌詞対訳

Oui, pour ce soir

Je suis reine des fées!

Voici mon sceptre d’or

Et voici mes trophées!

 

そうよ、今宵

私は妖精たちの女王!

これは私の黄金の杖

そしてこれは私のトロフィーよ!

 

Je suis Titania la blonde,

Je suis Titania fille de l’air!

En riant je parcours le monde,

Plus vive que l’oisesu,

Plus prompte que l’éclair!

 

私はブロンドのティターニア、

風の娘よ!

微笑みながら世界中を駆け巡るの、

小鳥たちよりも生き生きと、

稲妻よりも素早くね!

 

La troupe folle des lutins Suis

Mon char qui vole et dans la unit Fuit!

Autour de moi toute ma cour Court

Chantant le plaisir et l’amour!

La troupe folle des lutins Suis

Mon char qui vole et dans la unit Fuit

Au rayon de Phœbé qui luit!

 

浮かれた小さな妖精たちは

空飛ぶ私の馬車の後について来て

一緒に夜の中へと逃げていくの!

彼らは喜びと愛と歌いながら

私の周りを駆け回るのよ!

 

Parmi les fleurs que l’aurore fait éclore

Par les bois et par les prés Diaprés

Sur les flots couverts d’écume,

Dans la brume,

on me voit d’un pied léger voltiger!

 

夜明けが花々を目覚めさせる時に、

森の中に、色鮮やかな牧場に、

泡で覆われている水の上に、

霧の中に、

人は軽やかに飛び回る私を見つけるのよ!

 

Ah! Voilà Titania!

そう!これが私、ティターニアよ!